jueves, agosto 26, 2004

argh

[quelques minutes de la fureur]

compré caretas hoy, para ver cómo había salido mi cuento. para variar, el cuñao este de molina no ha entendido nada de nada porque la ilustración que ha hecho, aparte de monse, no tiene mucha relación con mi historia. el pata que sale allí, por ejemplo: parece un adolescente y no un niño de 5 años. en fin. luego chequeo el cuento y me doy con la sorpresa chinchosísima de que en la revista han cambiado algo; en concreto, han puesto unas comillas donde yo JAMÁS habría puesto comillas. me parece una falta de respeto tremenda, sobre todo tratándose de un texto literario, pero así sucede (casi) siempre con los correctores de estilo, que serán muy buenos en ortografía y gramática pero que de literatura no saben nada... ya me sucedió en el comercio con la crónica de broncano. y lo peor es que ni siquiera consultan.

ya. ya se acabó mi rabieta. sé que no le importa a nadie excepto a mí, pero yo desconozco la versión del cuento que ha salido publicada en caretas.

(estoy de insoportable hoy...)


7:27 p. m. [césar]
  
  • Blogger Ivan Thays:
    Si te refieres a "Jirafa", tienes razón, las comillas son absolutamente innecesarias (al igual que la mayúscula, que veo que en tu cuento no están y debió ser respetado eso también)  
  • Blogger césar:
    al fin alguien que me comprende... sí, a eso que dices tú me refería. chas gracias.  
  • Anonymous Anónimo:
    tu rabieta la entiendo.
    al leer nuevamente tu cuento en la revista y recordar la sensación del cuento original, esas comillas y esa J fueron como estar jugando con los dedos en la mantequilla, y de pronto, encontrarse un anzuelo (en forma de J)
    sí, en la caricatura el niño parece el amante joven de la señora y no su hijo.
    además tienen cara de culpables, tristes y angustiados.
    (me has pasado tu rabieta, creo)  
  • Anonymous Anónimo:
    cualquiera se da cuenta que Molina te dibujo a ti.